Отодвинув занавеску у входа, Шисуи вошёл в Ичираку Рамен. Внутри, как и всегда, было тепло и шумно — пахло бульоном, специями и свежей лапшой. Несколько посетителей уже сидели у стойки, негромко переговариваясь между собой.
— О, Шисуи! — Теучи сразу заметил его и улыбнулся. — Снова миссия?
Шисуи кивнул, занимая свободное место.
— Ага. Поэтому хочу взять что-нибудь с собой.
Пока готовился заказ, он устало опёрся локтем о стойку. После постоянных заданий времени нормально поесть в последнее время почти не оставалось.
Через пару минут перед ним поставили тёплый свёрток с едой.
— Держи. И постарайся хотя бы сегодня не бегать весь день без обеда.
Шисуи тихо усмехнулся.
— Постараюсь.
Подходя прямиком к лавке, аромат свежего бульона так и бил по обонянию Учиха. Здесь он бывал не так часто, но всегда знал, что лучшая еда быстрого приготовления готовится только у Теучи-сана. Он был опытным поваром и предпринимателем Листа, чьё имя знал каждый генин.
Отодвинув занавеску и шагнув внутрь «Ичираку», генин поприветствовал хозяина заведения, который в поте лица готовил очередной заказ.
— О, Итачи-кун? Редкий гость. Пришёл поесть? — озабоченно добавил мужчина из-за стола, ожидая, пока Учиха присядет.
— Нет, Теучи-сан, не сегодня. Мне, пожалуйста, сухой паёк для миссии. Слышал, вы иногда готовите такие для генинов.
Итачи, разговаривая со стариком, окинул взглядом помещение, немного ловя себя на мысли о ностальгии.
— Да, конечно. Присядь, я через пару минут займусь твоим заказом, — ответил старик, быстро разливая ароматный бульон в готовые блюда и расставляя их своим посетителям.
Подождав за столом около пятнадцати минут свой заказ, Учиха успел почитать свиток с подробностями миссии, а после и вовсе уложил всё, что принёс ему Теучи, поблагодарив того крепкой монетой.
— Благодарю вас, — с почтением сказал Итачи, улыбаясь. Он покинул зал, направившись теперь в оружейную.
Что-то здесь было не так, вот только что именно, до него вроде как доходило, но в тоже время здравы смыл отходил в сторону и туманился лисицей. Кагуя был готов поклясться, что хотел далеко не этого, ну, уж тем более не в таком положении находится. Скорее если и думал, то иначе бы. Виски пульсировали, а в глазах рябило, состояние было не самым лучше учитывая что он впадал в жар.
Девушка проявляла себя во всей красе, и это не могло пройти мимо него. Что же насчет другого типа, с ним явно было что-то не то, пока что Рей и не задумывался серьезно. Ну а зачем? Кагуя привыкший к свободной и вольной жизни торгаша, от чего вся эта общая суета в деревнях, сплоченность и все такое, было ему крайне непонятным. Пусть тот и прожил некоторое время в подобной деревушке, даже какое-то минимальное обучение получал, однако это все не его, совершенно. Одно дело когда ты видишься со своими знакомыми "друзьяшками" раз в сто лет, и совершенно другое когда ты живешь бок о бок с ними. Что не нравилось брюнету в этих моментах? Казалось бы, живи на здоровье, и твою чернявую голову никто не тронет, как тельца чахлое. Да нет же, Рей прекрасно понимал человеческую сущность, как порою язык может быть тем еще вражиной. Он не хотел наживать сплетни о себе, плохая репутация явно пойдет торгашу в минус, а прибыл как-то терять из-за глупцов не хотелось бы. Хотя всегда есть соперничущуя сторона, его так сказать коллеги, правда у них шансов против него маловато, ибо парнишка долгое время обучался у торговцев с черного рынка.
- У торговца есть только его шкура, это самое ценное в его ассортименте. Хотяяя, я ведь необычный торговец..
Он лукавил, ведь тот действительно был отродьем некогда жестокого клана. Пусть он и не считает себя среди их свиты "шинобеев", но не откидывал слишком далеко данный факт о себе. Как не крути, а грязная кровь в его венах, принадлежала этому чертовому клану. Так что, ему было что предлагать, наверное, но не всем такой материал понадобиться.
- Что же, ведите, я в вашем листе слишком плохо ориентируюсь.
Он пожал плечами, встал со своего места. Пусть его до сих и колбасило немного, ему уже было все равно как-то, он даже не пытался сопротивляться внезапным желаниям. Девушке же он подал свою руку, дабы помочь той встать, все таки с дамами нужно было вести себя крайне вежливо. Как же иначе та можно, с такими цветочками.
"Может быть все таки на улице отпустит немного.."
Обведя собеседников плавным, скользящим взглядом, он позволил улыбке на своем лице растянуться ещё на долю миллиметра — едва заметно, но достаточно, чтобы придать выражению лица оттенок сытого, понимающего спокойствия. Короткий, но вежливый кивок в сторону торговца завершил этот жест: «Рад знакомству». Ни слова больше. Ровно столько учтивости, сколько требовал момент.
Забавные игры достигали апогея. Каждый из троих, собравшихся здесь, сидел словно на пороховой бочке, готовой рвануть от одной неосторожной искры. Воздух между ними вибрировал от невысказанного, от взаимного прощупывания, от столкновения амбиций, упакованных в светские улыбки и вежливые полутона. Но нет. Нет-нет-нет. Сейчас это было не то, что ему требовалось. Взрыв — это финал, а финал ещё не наступил. Он мысленно усмехнулся, представив, каково пришлось бы главам клана Хьюга, доведись им наблюдать эту сцену со стороны. Зрелище вышло бы занимательным.
А затем сендзюцу-чакра за спиной девушки окончательно оформилась визуально — лисьи хвосты, сотканные из природной энергии, проявились в полную силу, колышась, словно живые. Вот что возбудило в нем подлинный, незамутненный интерес. Не праздное любопытство. Не игра. Перед ним разворачивался феномен, достойный изучения.
Он поднял руку и аккуратно, плавным движением провел пальцами по самому контуру формирующих хвосты потоков энергии. Ладонь не касалась плоти. Только эманации. Только той субстанции, что была продолжением её сути. Жест этот вышел на редкость интимным — прикосновение не к телу, но к тому, что глубже тела.
«Прекрасно… Восхитительно…» — проносилось в голове, сменяя одно слово другим. Он ещё не решил, чем именно вызван этот внутренний трепет. Может быть, то была его старая знакомая — страсть к познанию нового, жажда препарировать неизвестное и собрать заново. А может — нечто совершенно иного рода, подкрепленное постоянным, незримым воздействием чужой энергии, что уже успела пропитать воздух между ними. Он не спешил с выводами.
Когда девушка протянула ладони — жест, адресованный им обоим, приглашение к тактильному контакту, — он ответил в собственной манере. Кончики пальцев пробежались по коже её ладони, легкие, едва ощутимые. Он не взял её за руку. Лишь оставил после себя шлейф прикосновения: тепло, граничащее с холодом, фантомное ощущение, которое остаётся на коже дольше, чем сам жест. Подразнил. И отступил.
— Есть одно местечко, — произнес он, — где нам никто не помешает.
Он приподнялся с табурета плавно и практически беззвучно, выпрямляясь во весь свой аристократически-худощавый рост. Всё в нем — взгляд, разворот плеч, траектория движения — говорило без слов, манило следовать за ним. Не приказ. Не просьба. Нечто среднее: неотвратимое приглашение, от которого трудно отказаться. Он развернулся в сторону выхода, всем своим видом показывая, что намерен покинуть это излишне многолюдное место, увлекая своих новых знакомых следовать за ним.
Хана чувствовала, как воздух в "Ичираку" окончательно превращается в густой, пряный сироп, в котором каждое движение становится тягучим и значимым. Ответная реакция Рея заставила её сердце пропустить удар. Этот "неопытный торговец", который секунду назад казался лишь жертвой её феромонов, вдруг проявил зубы — в буквальном смысле. Ощущение его языка на своей коже, а следом — осторожное, но властное давление клыков, отозвалось в теле Ханы электрическим разрядом.
Она не отстранилась. Напротив, она позволила ему эту вольность, наблюдая за тем, как его алые глаза, освободившиеся от плена очков, вспыхивают первобытным огнем.
— О, Рей-кун… — выдохнула она, и этот звук был полон искреннего, почти детского восторга, смешанного с глубоким, взрослым предвкушением. — Оказывается, под личиной скромного путника прячется настоящий хищник. Как опрометчиво с моей стороны было судить по обложке. Но признаюсь… мне это чертовски нравится.
Её пальцы, которые Рей всё еще удерживал у своего рта, слегка дрогнули, но она лишь сильнее прижалась ладонью к его щеке, чувствуя жар его кожи. Она видела, как он перевел взгляд на Орочимару, и то, как он дерзко представился, вызвало у Ханы короткий, заливистый смех.
— Торговые связи, значит? — Хана лукаво прищурилась, переводя взгляд с одного мужчины на другого. — Боюсь, Рей, в Конохе торгуют не только шелком и специями. Здесь самая дорогая валюта — это секреты и… сила. И, кажется, ты только что предложил очень высокую цену.
Когда бледный шиноби выпустил свою ауру — ту самую невидимую, тяжелую длань, которая метафорически прижала её к столу, требуя покорности, — Хана не сломалась. Её зрачки расширились до предела, поглощая свет ламп. Она ощутила этот "урок доминирования" каждой клеточкой своего существа. Это было грубо, это было властно, и это было… окрыляюще. Вместо того чтобы съежиться, она подалась вперед, навстречу этому давлению, словно подставляя лицо под порыв штормового ветра.
— Господин Орочимару… — Хана произнесла его имя медленно, смакуя каждый слог, глядя прямо в его вертикальные зрачки. — Какое громкое имя для такой… тихой встречи. Кажется, вам тоже не чужды порывы… "вдохновения".
Она медленно убрала руку от лица Рея, но лишь для того, чтобы положить обе ладони на стойку, сокращая дистанцию до Орочимару так сильно, что могла бы почувствовать холод, исходящий от его кожи, если бы не жар собственного тела. Её призрачные лисьи хвостыРежим лисьего отшельника
— Вы правы, — прошептала она, и её голос стал похож на шелест опавшей листвы, в котором слышался призыв к запретному. — "Ичираку" слишком тесен для того, что назревает между нами. Старик Теучи готовит лучший рамен в мире, но сегодня… сегодня я жажду блюда совсем иного рода. И, судя по тому, как блестят ваши глаза, вы не привыкли отказывать себе в качественных "исследованиях".
Она резко повернулась к Рею, её движение было подобно взмаху крыла.
— И ты, господин торговец… Ты ведь не боишься заблудиться в лесу, если проводником буду я? У тебя есть то, чего не хватает многим шиноби — живой искры, не отравленной долгом и правилами. Мне было бы крайне жаль, если бы эта искра погасла в одиночестве.
Хана грациозно соскользнула с табурета. Её шорты и короткое кимоно двигались вместе с ней, подчеркивая плавность бедер и тонкую талию. Она стояла между двумя мужчинами — между огнем и льдом, между хаосом и ледяным расчетом. Она чувствовала себя центром этого странного, порочного треугольника.
— Контроль — это клетка. А я сегодня забыла ключи от всех клеток, в которые меня пытались запереть. Если вы знаете местечко по лучше... буду очень не против выслушать предложения!
Она протянула руки — одну к Рею, другую к Орочимару, ладонями вверх, словно приглашая их сделать шаг в бездну вместе с ней.
— Ну же… Один из вас хочет изучить мою "прекрасную чакру", другой — установить "торговые связи". Я готова предоставить вам обоим всё, что вы ищете. И даже немного больше.
Её улыбка стала по-настоящему хищной. В этот момент Хана не была просто куноичи из благородного клана. Она была воплощением самой природы — капризной, опасной и невероятно притягательной.
— Орочимару, — она склонила голову, и её взгляд стал вызывающе-покорным, полным скрытой насмешки. — Покажите мне, как выглядит ваш "сломанный контроль". А ты, Рей… покажи мне, на что способны клыки странствующего торговца, когда ему не нужно притворяться вежливым.
Воздух в лавке, казалось, окончательно выгорел.
Добравшись до знакомой вывески Ичираку, он отодвинул занавеску у входа и шагнул внутрь. Тёплый запах бульона почти сразу заставил забыть об усталости после прошлой миссии.
— Доброе утро, — спокойно произнёс Шисуи, занимая место у стойки.
Пока хозяин готовил заказ, Шисуи машинально посмотрел в сторону улицы. Даже отсюда было видно, как по воздуху снова колыхнулась одна из праздничных лент.
Похоже, ветер всё ещё не собирался облегчать ему задачу.
Отодвинув занавеску у входа, Шисуи зашёл в Ичираку Рамен. Внутри было тепло, а в воздухе стоял знакомый запах горячего бульона и специй. Несколько посетителей уже сидели за стойкой, негромко переговариваясь между собой.
— Доброе утро, — вежливо произнёс Шисуи, слегка кивнув хозяину заведения.
Он занял свободное место у стойки и пробежался взглядом по меню.

И вот эта карусель безумия продолжалось дальше. Парню не дали по тихому ретироваться, Хьюга оказалась куда более настойчивой. Ну да, Рея оплошность, ведь она это показывала еще с их знакомства в лесу. То о чем эта парочка так мило болтала, естественно он пропускал моментами мимо своих покрасневших ушей. Сейчас его плавило куда больше, чем моментами ранее.
- А разве жители деревень, ни каждый друг другу, сосед, брат, знакомый? Хах, мне казалось жизнь в подобных селения выглядит как-то так.
"По крайней мере, это было когда-то со мною.."
- В отличии от меня, ты здесь своя..
Он правда пытался думать здраво, получалось так себе. Он буквально ощущал помимо возбуждении, то что на него давило невидимой силой. Так брюнет себя еще ни разу в жизни не ощущал, вроде бы и приятно, а вроде как нифига подобного. С ее легкой руки он уселся обратно, сдержавшись от того что б по инерции привалиться на девушку.
"Так что же я хотел изначально сделать? Надо отвлечься на что-то.. Еда? Как будто бы на нее уже давно плевать.."
Пока тот прибывал в своих мыслях, парочка вновь о чем-то своем щебетала, но по всей видимости Хана желала и того, что бы сам Рей так же присоединился.
- А? Ценитель материи? Хааа, думаю у нас разное понятие в этом..
Кагуя все таки взглянул на бледнолицего гостя. И пусть цветастые линзы на его округлых очках, скрывали взгляд торговца, тот точно смотрел на другого брюнета.
"Еще одна странная личность? Куда я попал? Так и знал что с шиноби лучше не иметь никаких дел.."
Ее рука на его колене явно было той еще неожиданностью, он итак тут пытался не сойти с ума от накативших ощущений. А девушка только усугубляла его положения, просто не давая ему хоть какого либо свободного пространства. Его рука накрыла ее, тем самым останавливая на весьма опасной линии.
- Неопытный, говоришь..
Тихо промямлил торговец, как-то по дикому улыбаясь, за линзами не было видно его безумная искра. Однако действия могли сказать о многом. Рука что недавно, спокойно себе останавливала чужую ручку, теперь уже удобнее перехватила в свою, поднося к своему рту. Пальцами он переплетал с ее пальчиками, выделяя ее один пальчик, после чего приоткрывая свой рот и дерзким действием, прикусывая его. Сначала проходясь своим языком, после чего чуть щекоча собственными клычками, не больно, но дразняще. Очки чуть сползли на переносицу, являя миру соблазнительный прищур алых глаз.
"Глупенькая, я же просто проявлял такт по отношению к новым знакомствам.."
Его взгляд тут же метнулся в сторону Орочимару, и Кагуя наконец таки отстранился от Хьюги.
- А меня зовут Рей, я странствующий торговец. Но благодаря усилиям этой леди и ее "дружка" с непонятной ориентацией, я оказался в вашем населенном пункте. По правде говоря, я бы очень хотел установить здесь торговые связи. Надеюсь вашей помощи, и поддержке.
Он стал свидетелем сцены — и она его позабавила. Парнишка, до этого молчаливо отсиживавшийся на своем месте и явно более подверженный влиянию роковой красотки из клана Хьюга, предпринял робкую попытку ретироваться. Движение вышло неуверенным, почти рефлекторным — так отдергивают руку от горячего. Но куноичи мягко, почти неощутимо, и в то же время настойчиво пресекла этот порыв. Ладонь ли коснулась его плеча? Или одного лишь взгляда хватило, чтобы парень замер, передумал и опустился обратно на табурет? Он не разобрал деталей, но результат был налицо. События набирали обороты, и это не могло не будоражить его естество — глухо, на уровне токов, пробегающих под кожей.
Он продолжал слушать её речи молча, не перебивая. Позволял словам литься, заполнять пространство между ними. Но когда она задала вопрос — тот самый, ответ на которой она уже знала и без него, — из его груди вырвался тихий смешок. Хрипловатый. Гортанный. Края губ разъехались ровно настолько, чтобы сомнений не оставалось: это было забавно.
— Зачем задавать вопросы, если вы уже знаете ответ?
Он слегка склонил голову набок. Глаза сузились до хитрого прищура, в котором читалось куда больше, чем могли бы выразить тысячи высокопарных фраз. Взгляд человека, давно переступившего грань. Того, кто шагнул в неизвестность и не просто обжился там, а устроился с комфортом — настолько глубоко в пустоте и мраке, что очередное предложение нырнуть в бездну казалось ему лишь еще одной жестокой забавой. Ровно это и транслировал его немой взгляд.
Но он не мог не заметить и другого слоя. Того, что она говорила помимо слов. Язык тела — нарочитые, выделяющиеся микро-движения, каждое из которых подчеркивало её очевидные достоинства. Изгиб плеча. Поворот корпуса. То, как ткань обтягивала контуры фигуры в такт дыханию. Она знала, что делает. Акцентировала внимание — и он это внимание с готовностью уделял. Без тени смущения его взгляд плавно перетекал именно туда, куда она вела. Скользил по изгибам, по всем линиям и формам, изучая их с холодной, аналитической дотошностью. Не как мужчина, очарованный женщиной. Как коллекционер, оценивающий редкий экземпляр.
Затем он поднял взгляд. Медленно. Теперь — прямо в белесые плямбы бьякугана, в самую их бездонную глубину. И в этот раз он позволил себе улыбнуться. Не так, как улыбается большинство людей. Нет. Лишь уголок его рта потянулся вверх, приоткрывая на мгновение ряд неестественно ровных зубов и чуть удлиненные клыки. Глаза же, янтарные, с вертикальным зрачком, говорили сами за себя. Без единого слова. Без тени сомнения:
«Если таково твоё желание — я несомненно удовлетворю его. Наполню до краев эту чашу пустующей первобытной жажды».
Обещание. Или угроза. Или и то и другое разом.
Затем он легко, почти непринужденно, отвел от неё взгляд и перенес его на второго участника их маленькой сцены. На доселе молчаливого парня, который так и сидел, вжавшись в себя, стараясь не привлекать внимания. Он посмотрел на него с новым интересом. Кому, как не ему, знать, что внешность зачастую бывает обманчива. Слишком часто слабые с виду существа оказывались самыми зубастыми. А потому он зрил в суть, а не бродил по поверхности. Девушка с её особенностями, безусловно, была захватывающим объектом, но их третий собеседник вызывал интереса ничуть не меньше.
— Ох, простите мои манеры. — Его лицо приняло слегка виноватое выражение, сменив маску холодного наблюдателя на маску учтивого незнакомца. — Зовите меня просто… Орочимару.
Он сопроводил слова легким, почти незаметным, но подчеркнуто вежливым кивком. Формальным. Учтивым. Ровно настолько, чтобы соблюсти приличия, но не дать ни грамма настоящего тепла.
— А вас?.. — фраза осталась незаконченной, повисла в воздухе приглашением, за которым им обоим полагалось подхватить нить и назвать себя.
Но тема беседы вновь переменилась. Девушка высказала свою позицию насчет контроля — и тут же наглядно продемонстрировала её на своем спутнике. То, как парень дернулся, подчиняясь её воле, вновь исторгло из его горла тот самый короткий, хрипловатый грудной смешок. Ему это нравилось. Определенно нравилось.
А следом пришло оно...
То самое чувство. Волна природной энергии, накрывающая с головой, обволакивающая его — и не только его. Она затмевала разум, будоражила желания, просачивалась в каждую клетку тела теплой, дурманящей волной. На мгновение он прикрыл глаза. Позволил себе эту малость — насладиться ощущением полностью, без остатка, словно отдаваясь ему во власть.
Но в следующий миг его веки распахнулись. Чуть шире обычного.
И девушка ощутила это. Мощный выброс энергии — совсем инойСила Белой Змеи

— Но, кажется, мы слегка забылись, — произнес он ровно, буднично, словно мгновение назад между ними не происходило ничего особенного. Словно эта короткая вспышка — столкновение двух природ, двух хищных начал — осталась незамеченной никем, кроме них двоих. Лишь эхо её ещё вибрировало в воздухе, но он уже затянул его обратно, под контроль, под маску. — ..что здесь мы не одни.
Он перевел взгляд — плавно, без рывка. Теперь его янтарные глаза с вертикальным зрачком смотрели на парня. На Рэя. Того самого, что так и сидел, стараясь занимать как можно меньше места в пространстве.
— Не думаю, что стоит оставлять этого милого юношу без внимания.
Фраза была обронена легко, почти светски. Но интонация — та самая, тягучая, с хрипотцой — не оставляла сомнений: он не забыл о нём.
Он выдержал короткую паузу, обвел взглядом помещение — пар, лампы, редкие посетители за дальними столиками, — и резюмировал негромко, почти интимно:
— И к тому же, здесь не самое подходящее место для подобных бесед.
Сказано было так, словно они обсуждали погоду. Но подтекст лежал глубже. Приглашение. Туда, где нет лишних ушей. Где можно продолжить начатое без свидетелей. Где хищники могут говорить на своём языке, не оглядываясь на чужие взгляды.
Для Ханы происходящее перестало быть просто случайной встречей в лапшичной. Мир сузился до размеров столика в «Ичираку», где под низким потолком, окутанным паром, разыгрывалась партия с немыслимо высокими ставками. Она чувствовала, как внутри неё, подобно проснувшемуся вулкану, ворочается древняя, дикая сила. Сендзюцу, освоенное почти случайно (или все таки нет), сейчас бурлило в жилах, согревая тело и требуя... "пополнить резервы". А присутствие этого бледного, змееподобного шиноби действовало на неё как мощный катализатор.
Когда Рей, тяжело дыша и пряча глаза за цветастыми стеклами очков, попытался подняться, чтобы ускользнуть из этой удушливой, наэлектризованной ловушки, Хана среагировала мгновенно. Её рука, тонкая, но удивительно сильная, мягко, но непреклонно легла на его запястье. Пальцы куноичи разгоряченные приливом чакры и эндорфинов, обожгли кожу парня.
— Ну куда же ты, Рей-кун? — её голос прозвучал тихо, с вкрадчивой, кошачьей хрипотцой, которая обволакивала не хуже теплого тумана. — Неужели ты оставишь меня наедине с этим грозным господином? К тому же... ты ведь еще не доел свой рамен. Теучи-сан очень расстроится, если такая красота пропадет... добрый старик делает свою работу с душой!
Она чуть потянула его назад, заставляя опуститься обратно на табурет. Движение вышло плавным, почти ленивым, но сопротивляться этой мягкой силе было невозможно. Шорты из черной ткани, едва прикрывающие бедра, натянулись, подчеркивая изгиб ног, а полы короткого розового кимоно слегка распахнулись у ключиц, открывая вид на нежную кожу, по которой пробегала едва заметная дрожь от избытка энергии.
Хана повернула голову к бледному незнакомцу. В её глазах, обычно туманно-розовых, сейчас плясали золотистые искры — верный признак того, что природная энергия Лисицы не просто спала внутри неё, а жаждала откликнуться на зов тех, кто сидел за этим столом. Она почувствовала, как его глаза буквально сканируют её, возможно даже проникая под одежду, под кожу, заглядывая в самые потаенные уголки её естества. И это уже не пугало её. Напротив, это вызывало сладкий, тянущий трепет где-то внизу живота.
— Значит, прекрасна? — Хана наклонила голову набок, и прядь каштановых волос скользнула по её плечу, очерчивая линию шеи. — Приятно слышать комплимент от того, кто сам так искусно владеет словом... и не только. Вы говорите о контроле, но при этом сами подошли так близко. Не боитесь обжечься? Ведь моя чакра... она бывает весьма капризной.
Она сделала глубокий вдох, нарочито медленно, заставляя грудь под тонким шелком кимоно высоко подняться. Воздух между ними стал настолько густым, что его, казалось, можно было резать ножом. Запах формальдегида, стерильности и скрытой опасности, исходящий от однго мужчины, дорого одеколона и тканей от другого, теперь смешивался с её собственным ароматом — сладким, с тонкими нотами диких цветов и примесью той зеленой жижи из лаборатории. Это была опасная смесь, способная лишить разума любого, у кого не было абсолютной ментальной защиты.
Хана слегка подалась вперед, опираясь локтями на деревянный стол. Розовое кимоно соскользнуло с одного плеча, обнажая хрупкую ключицу. Она смотрела прямо в его глаза, не моргая, словно бросая вызов этой древней силе.
— Познакомиться поглубже... — повторила она его слова, пробуя их на вкус, словно дорогое вино. На её губах заиграла дерзкая, искушающая улыбка. — Звучит многообещающе. Но вы ведь понимаете, что такое знакомство требует... определенной смелости? Настоящий шиноби не боится заглядывать в бездну, даже если бездна в этот момент улыбается ему и предлагает разделить... "трапезу".
Она протянула руку и аккуратно взяла одну из чашек, стоявших на стойке, плавно повернув её пальцами. Её движения были наполнены осознанной грацией куноичи, которая прекрасно знает силу своей привлекательности и умеет пользоваться ею как самым грозным оружием. В конце концов, соблазнение всегда было частью искусства ниндзя, но сейчас это не было просто миссией. Это была игра, где каждый жест, каждый полувздох весил больше, чем брошенный кунай.
— Рей-кун, посмотри на нашего гостя, — полушепотом обратилась она к притихшему торговцу, не переводя взгляда с бледного лица мужчины. — Он ведь тоже ценитель... тонких материй. Расскажите же нам, господин хороший, как вас зовут? Или вы предпочитаете оставаться таинственной тенью, которая исчезает так же внезапно, как и появляется?
Её голос вибрировал от скрытой силы. Чакра внутри неё чуть успокоилась, но это затишье было обманчивым — так затихает буря перед тем, как обрушить на землю всю свою ярость. Хана знала, что этот человек не так прост. Его бледность, его манеры, этот едва уловимый шлейф — всё указывало на то, что перед ней сильная фигура. Но страха не было. Было лишь непреодолимое желание подойти к самому краю этой пропасти, заглянуть вниз и, возможно, сделать шаг навстречу неизвестности.
— Вы говорили о контроле, господин эксперт, — Хана вызывающе улыбнулась. — Но контроль — это скучно. Куда интереснее смотреть, как он ломается.
Она положила одну руку на колено Рея, медленно ведя пальцами вверх, по внутренней стороне бедра.
— Вы оба такие разные... Один — как чистое пламя, неопытный, горячий, податливый. Другой — как вечный лед, знающий все тайны жизни и смерти. И я... — она прикрыла глаза, и на её лице отразилось почти болезненное наслаждение.
— Хватит ли у вас смелости потерять этот контроль? Хотя бы на одну ночь?
Она перевела взгляд на Рея и его губы, а затем снова посмотрела на Орочимару. За её спиной снова начали ткаться призрачные, теплые хвостыРежим лисьего отшельника
|
1
|
2 | 3 | 4 | 5 |
...
|
44 | 45 | 46 | 47 | 48 |