Kori is


Харуто медленно сел на землю, прислоняясь спиной к прохладному стволу дерева. Тело ныло после напряжения, будто каждая мышца протестовала против того, что он так резко взялся за отработку сразу всех стихий. В груди горело, дыхание сбивалось и никак не хотело выровняться. Он прикрыл глаза, позволяя себе несколько долгих вдохов и выдохов, стараясь хотя бы чуть успокоить сердце.
Пар, что ещё недавно застилал всё поле, оседал на землю тяжёлыми каплями. Влажный воздух лип к коже и делал отдых ещё более изнуряющим. Харуто с раздражением стянул верхнюю часть одеянияОдежда: Плащ Учиха


Он вытянул ноги и взглянул на ступни: на пятке уже намечались пару свежих мозолей, а на пальцах виднелись небольшие ссадины от постоянных рывков и ударов.
"Слишком грубо, нужно было распределять усилия", — пробормотал он, проводя лёгкий массаж ступней.
Даже простая тренировка с манекенами обнажала слабости, которые в настоящем бою могли стоить слишком дорого.
Шаринган всё ещё ощущался странной тяжестью в глазах. Харуто поморгал, но лёгкая усталость никуда не делась. Он знал — пока его томоэ только начали раскрываться, глаза будут забирать много сил, особенно учитывая его малый опыт в контроле чакры и стихийном контроле. От этих комбинаций, резких переключений, паузы приходилось делать чаще, чем хотелось.
Над головой тихо шелестели ветви. Где-то неподалёку капала вода — остатки пара превращались в мелкий дождь, и отдельные капли падали прямо на волосы и лицо, скатываясь вниз. Харуто поднял руку, поймал одну ладонью и задумчиво наблюдал, как она медленно стекает по пальцам.
"Даже в этом есть польза", — слабо усмехнулся он, потянувшись руками к небу.
Он достал из сумки флягу и сделал несколько больших глотков. Вода казалась ледяной, но именно это вернуло немного сил. Живот напомнил о себе лёгким урчанием, и Харуто вынул из кармана сухую лепёшку — не слишком вкусно, но достаточно, чтобы заглушить голод. Жуя медленно, он смотрел в сторону поля, где теперь валялись обугленные обломки манекенов. Вид был одновременно неприятный и обнадёживающий: неприятный — потому что ошибок всё ещё слишком много, и обнадёживающий — потому что что-то у него всё же получалось.
"Идея с туманом была неплоха. Стоит довести всё до идеала и у меня будет больше шансов в реальном бою. Как минимум нужно задуматься о тратах чакры, стараться их минимизировать", — он отметил мысленно, словно ставил самому себе пометки в голове.
Харуто снова откинулся на дерево, чувствуя, как веки становятся тяжелее. Он позволил глазам закрыться, не борясь с усталостью. Тепло земли и лёгкий ветер в листве создавали странное ощущение покоя.
Перед тем как окончательно провалиться в дремоту, Харуто слабо улыбнулся.
"Немного посплю и стоит отправляться на задание, я уже достаточно засиделся здесь..."
Он позволил себе заснуть прямо под деревом, оставив тренировку позади и доверившись короткому, но такому нужному отдыху.
Харуто проснулся и после небольших скитаний туда-сюда, вышел на площадку, активировал шаринганНе владеет этой способностью, и первым делом расставил манекены так, чтобы имитировать окружение противника. Сделав печатиНе владеет этой способностью, из его рта вылетел большой поток водыНе владеет этой способностью и следом за ней, моментально отправил поток огняНе владеет этой способностью — пар густой стеной окутал поле. Видимость упала почти до нуля, и именно этого он и добивался.
Усложняя условия тренировки он задействовал свои сильные стороны: Тактика ведения боя, скорость, анализ и быстрое принятие решений.
"Получилось?". — Удивлённо прошептал Харуто.
Внутри завесы Харуто двигался быстроНе владеет этой способностью, стараясь опираться исключительно на слух и его глаза. Активированный перед комбинацией стихий шаринганНе владеет этой способностью помогал различать силуэты сквозь туман, но каждое мгновение требовало концентрацииНе владеет этой способностью. Он бросилсяНе владеет этой способностью вперёд, проверяя свою скорость: первый манекен получил удар ногой в грудь, во время которого он старался усиливать своё движение чакройНе владеет этой способностью.
Дальше — связка стихий. ОгоньНе владеет этой способностью, вырвавшийся изо рта, тут же следом — ветерНе владеет этой способностью, чтобы усилить эффект. Дерево зашипело, и манекен обернулся пеплом. Туман в округе стал рассеиватся.
Он понимал слабости: если перестараться со стихией ветра, то вся эта завеса просто изживёт себя и откроет потенциальному противнику полный обзор, так же это может требовать больших объёмов чакры, от чего движения со временем становились медленнее. Тренировка шла циклично, несколько раз он сбивался, когда пытался одновременно уследить за густотой тумана и атаковать. Но в этом и был смысл тренировки — найти баланс.
Последний манекен Харуто решил уничтожить простой связкой: резкий рывок вперёдНе владеет этой способностью и удар кулаком. Манекен рухнул, а пар начал окончательно рассеиваться.
Харуто остался стоять посреди поля, тяжело дыша. Его шаринганНе владеет этой способностью медленно погас, оставив в глазах лишь привычную темноту.
"Есть прогресс, но не идеально, еще очень далеко...", — отметил он для себя.
Работа предстояла долгая, но уже сейчас он понимал, что эта тактика может дать серьёзное преимущество в бою.
Харуто опустился у подножия дерева, тяжело выдыхая. Ступни всё ещё дрожали после бесконечных попыток подняться выше по стволу, на одежде просвечивались мокрые пятна, следы от впитанного одеждой пота, как доказательство изнурительной тренировки. Казалось, что тело готово просто отказаться двигаться.
Он вытянул руку, разглядывая ладонь, на которой до сих пор ощущались последствия тренировок. Харуто не был совершенен в контроле, получалось плохо, но всё же получалось. Пусть всего несколько шагов и лишь одна удачная попытка — но дело сделано.
Харуто сел на землю, прислушиваясь к шуму листвы и далёкому журчанию реки. Сейчас ему не хотелось думать о том, сколько ещё ошибок впереди. Он просто позволил себе немного тишины, и погрузившись в сон позволил телу и мыслям отдохнуть.
Впереди был еще целый день и многому предстояло сбыться.
На этот раз Харуто вышел во двор, где неподалёку от зала росли несколько высоких деревьев. Простое упражнение — удержаться на стволе, используя чакру в ступнях. На первый взгляд может показаться что это будет достаточно легко.
Он встал перед ближайшим деревом, глубоко вдохнул, сосредоточился и сложил печатьНе владеет этой способностью. Первый рывокНе владеет этой способностью вверх закончился быстро: ступни скользнулиНе владеет этой способностью, и от неожиданности, он почти сразу оказался на земле. Пыль поднялась в лицо. Харуто отряхнулся, нахмурился и попробовал сноваНе владеет этой способностью. Вторая попытка вышла дольше, но тоже неудачная. ЧакраНе владеет этой способностью то уходила слишком резко, оставляя на коре глубокие следы, то наоборот — почти не держала его. Аккуратно спустившисьНе владеет этой способностью используя контроль чакры, дабы не рухнуть лицом в землю, он присел, облокотившись руками о землю, закрыл глаза и несколько минут только слушал собственное дыхание.
"Спокойнее", — пронеслось в голове.
С третьей попыткиНе владеет этой способностью удалось подняться выше. Ступни прочно цеплялись за поверхность, а поток чакрыНе владеет этой способностью стал более равномерным. Харуто замерНе владеет этой способностью на половине пути, чтобы проверить устойчивость, и лишь после этого медленно спустилсяНе владеет этой способностью. Он снова посмотрел вверх. До вершины оставалось много. Но теперь в нём было уверенное спокойствие, техника поддавалась, пусть и медленно.
Харуто провёл рукой по стволу, оставив еле заметный след, после чего продолжил упражняться в использовании техники.Не владеет этой способностью
Зал был полупустой. Несколько учеников занимались в стороне, но Харуто сосредоточился на своём задании. Перед ним лежал обычный лист бумаги — упражнение на контроль чакры.
Одной рукой он сложил печать, а второй положил ладонь сверху и направил поток энергииНе владеет этой способностью. Сначала ничего не вышло: лист задрожал, по краю пошла тонкая трещина. Харуто сжал губы, медленно выдохнул и попробовал снова. Чакра снова уходила рывками, то сильнее, то слабее. Бумага то намокала, то начинала дымиться по углам. Он терпеливо повторял попытки, не обращая внимания на шум вокруг. Через несколько минут дыхание стало ровнее. Чакра легла мягко, без скачков, и лист остался целым. Харуто убрал рукуНе владеет этой способностью, посмотрел на результат и тихо кивнул. Ещё не идеально, но лучше, чем раньше.
Он потянулся, размял плечи и достал новый лист. Работа только начиналась, и он знал — без десятков таких тренировок дальше не продвинуться. Но именно это его и устраивало: шаг за шагом, без спешки.
Осознав, что Изуна переутомился и уснул, Мадара взглянул на лежащего с ноткой шока (о чем свидетельствовали слегка скривившиеся губы черноволосого). Затем, вздохнул, многозначительно закатил глаза, и спрятав кунай, поднёс к лицу печать конфронтации исказившись и исчезнув в мимолетной пламенной вспышкеШуншин
Раздался тихий щелчок, стоило Изуне опустить глаза и произнести извинения. Он почувствовал небольшую, почти мимолетную боль в области лба. Этот щелбан случился не во имя унижения младшего, а скорее, в назидание, ведь после этого Мадара, убирая руку, заговорил, разведя полусогнутые в локтях руки:
— Тебе не за что извиняться. Всё именно так, как и должно быть. До той поры, пока твои глаза не обретут полную силу, у тебя есть время усовершенствовать навыки, что станут дополнением к твоему додзюцу. Не во всех ситуациях, поверь мне, тебе придётся полагаться на свои глаза, поэтому, воспринимай их как инструмент в достижении цели, но не как саму цель. Сила глаз придёт, если ты будешь стараться, и ты не заметишь, как обретёшь силу превосходящую остальых.
Если бы в этот момент младший поднял глаза, он бы узрел, что старший говорил с ним, выразив своего рода почтение взаимной активацией додзюцу и для этого ему не требовалось никаких усилий. Вероятно, Изуна знал, что количество томоэ в глазах представителя его клана является отражением силы и опыта, и именно сейчас на него смотрела пара глаз, достигших своего предела.
Мадара улыбнулся, плавно поместил кисть в свою сумку и достав оттуда карандаш и небольшой листочек, используя предплечья в качестве опоры, бегло начеркал на листочке несколько коротких пунктов, с которыми Изуне предстояло ознакомиться.
— Помимо практического применения своих способностей, хорошего шиноби от плохого отличает знание основ. Мы приступим к более серьезным тренировкам, но прежде, я хочу, чтобы ты запомнил и зафиксировал в своей голове вот эту информацию.
Отойдя в сторону, он повесил на дерево листок, пригвоздив к кроне небольшой иглой. Теперь был отчетливо виден отличный почерк и кандзи, передающие смысл послания.
— Чтобы было честно, я и себе кое-какие напоминания написал. Прочти вслух.
Скрещивает руки, наклоняя голове влево, и моргнув - деактивировал шаринганНе владеет этой способностью, решив не тратить чакру впустую.
Надпись на листке:
------------------------------------------------------------------------------------------------------
КОДЕКС ШИНОБИ:
Правило №1 - "Шиноби обязан ставить миссию на первое место"
Правило №2 - "Шиноби обязан следовать инструкциям своего командира"
Правило №3 - “Шиноби обязан быть готов пожертвовать жизнью за свою деревню”
Правило №4 - "Шиноби никогда не должен проявлять слабости"
Правило №5 - "Шиноби обязан быть на два шага впереди своего врага"
Правило №6 - “Шиноби обязан уважать и почитать своего сенсея”
Правило №7 - “Шиноби обязан регулярно тренироваться и улучшать свои навыки”
Правило №8 - “Шиноби обязан хранить тайны своего селения”
Правило №9 - “Шиноби обязан беспрекословно выполнять приказы вышестоящих”
Правило №10 - “Шиноби не может наносить вред собственному товарищу”
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
КОДЕКС СЕНСЕЕВ:
Правило №1 - “Сенсей обязан защищать своих учеников”
Правило №2 - “Сенсей должен обучать своих учеников согласно кодексу шиноби и учебному плану.”
Правило №3 - “Сенсей не может использовать нецензурную брань и должен примером для собственных учеников, обучая их корректной и официальной манере ведения общения”
Правило №4 - “Сенсей обязан поддерживать дисциплину во время тренировочных занятий и в бытовом общении”
Правило №5 - “Сенсей не может покидать своё рабочее место”
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
— Пока что тебе нужно запомнить только "Кодекс Шиноби". Раз я не являюсь официальным преподавателем в Академии Ниндзя, я имею права отступать от некоторых пунктов "Кодекса Сенсея", но для нас обоих положения основного кодекса - закон. Надеюсь, тебе это итак понятно, Изуна? Мы должны демонстрировать высокий уровень организации и следования правилам, установленным во имя порядка. Если мы с тобой будет пренебрегать этими правилами, то вне сомнений столкнемся с обстоятельствами, выбраться из которых будет не под силу. Это - основы основ, не считая, конечно, "Основ действий шиноби". Но о них мы поговорим чуть позже...
Мадара прячет карандаш в подсумок, а после, оступает на несколько шагов назад, подсчитывая в голове дистанцию. Как только между ним и младшим братом окажется около шести метров, старший плавно развернется, и в воздухе сверкнет металлическое оружие, устремленное прямо под ноги Изуны. Кунай воткнется в безопасной точке менее чем в полметре от ступней в землю. В свободной левой он оставит другой кунай, развернув в кисти и зажав пальцами в обратном хвате. Левая опустится ровно по шву, в то время как правая поднимется к лицу, формируя "Печать Конфронтации", с которой обычно начинались любые взаимоуважительные поединки между шиноби Листа.
— Как будешь готов, я хочу удостовериться, что тебе известны основные методы ведения сражения. Нападай, Изуна. Продемонстрируй мне, на что способен. Когда будешь нападать, слушай меня внимательно, ведь если я скажу что-либо - это будет руководство к действию. Делай незамедлительно, как услышишь, даже если эмоции будут брать верх. Я жду.
Эхом разнеслись слова Мадары по тренировочному полю, уносимые внезапно налетевшим, тихим летним ветерком, растрепавшим полы их плащей, и преклонившим траву. Мадара держал печать конфронтации, а его глаза были закрыты. Видимо, кунай оставил для самозащиты, но Изуне явно не стоило расслабляться. Даже если арсенал оружия за спиной старшего оставался нетронутым, не стоило недооценивать врага.
— Основы действий шиноби номер один... Тайдзюцу.
Мадара взглянул в лицо младшего довольно внимательно, как будто пытался понять весь спектр его эмоций. Затем, повернул голову, и оценил попадания сюрикенами. Как только же младший начал извиняться, он без лишних слов положил ему руку на макушку и слегка растрепал волосы.
— Всё хорошо. По крайней мере, ты смог удержаться на дереве, а ещё неплохо чувствуешь себя в нестандартном положении и не используя додзюцу. В этом и заключался смысл этой тренировки, - кивает, убирая руку, и пальцем указывает на его ступни, — Тебе стоит помнить, что у чакры есть две особенности, когда ты концентрируешь её на широкой поверхности, вроде ступней. Если ты задашь слишком слабую концентрацию, то не сумеешь зацепиться, поэтому, она должна быть сбалансированной. Вторая стадия - чрезмерная концентрация, которая приводит к разрушению поверности, за которую ты пытаешься уцепиться. Это может быть полезно, если захочешь нанести противнику или преграде серьёзный урон. Иногда даже наши ошибки могут пойти на пользу, если использовать их с умом.
Подёрнув рукой, Мадара невесть откуда вынул небольшую бумажку и протянул Изуне, держа её между средним и указательным пальцами, со словами:
— Полагаю, наши базовые природы чакры схожи, ведь мы родные братья, так что тебе не требуется гадать, к какой стихии имеешь предрасположенность. Могу и без тестирования сказать, что это Элемент Огня, однако, в свободное время тебе нужно тренироваться и стараться концентрировать чакру на этом листе до тех пор, пока он не сгорит у тебя в руках. С этого момента, ты будешь готов к нашей следующей тренировке...
Кивает, отдав лист, и указывает себе пальцем через плечо:
— Практика на истуканах это неплохо, но враги не всегда будут стоять на месте. Скажи мне, Изуна... Ты уже пробудил свой шаринган и умеешь с ним обращаться, или ещё нет? Это важно, ведь он позволит тебе эффективно контролировать силы и расходовать меньше чакры, если случится бой. В тех местах, где можно обойтись без ниндзюцу, ты с лихвой компенсируешь тайдзюцу, совместно с глазами. На ближней дистанции у насогромное преимущество, но не стоит забывать, что тебя попытаются на ближнюю дистанцию не пустить.
Заняв выжидающую позицию, старший ожидал, продемонстрирует ли ему брат глаза, или нет. От этого зависил третий этап.
Летящие сюрикены прошли мимо левого и правого плеча брата, задевая его лишь легким дуновением ветерка, который слегка сдвинул прядь его волос. Прециозно вонзив каждый сюрикен точно в цель, и без особых помех приземлившись на ноги, Изуна вновь подошёл к брату извиняясь Изивни страший брат, я кажется сделал не так как ты меня просил, мне жаль... -| 1 | 2 | 3 | 4 |