Воздух над Амегакуре, насыщенный гарью и влагой, казалось, замер в ожидании. Орочимару стоял неподвижно, его изящная, утончённая фигура, окутанная тяжелым от дождя плащомОдежда: Белая мантия
Ветер, поднявшийся от взмахов её крыльев, донес до него легкий шорох, словно шепот самого города. Он слегка наклонил голову, будто прислушиваясь к этому звуку, но его лицо оставалось непроницаемым. Пальцы, бледные и утонченные, слегка сжались, а змеиПризыв Змей
Туман, словно живой, клубился вокруг, обволакивая руины и трещины в камнях, которые продолжали шептать свои мрачные истории. ЗмеиПризыв Змей

Башня, чей шпиль пронзал низкое небо, казалась еще более зловещей в этой тишине. Незнакомец, улетающий на огромной птице, становился все меньше и меньше, пока не превратился в едва заметную точку на фоне серого неба. Орочимару не шелохнулся, лишь его глаза, сузившиеся до щелочек, продолжали следить за удаляющимся силуэтом. Взгляд был холодным, почти безэмоциональным — но в нём читалась только холодная расчетливость и тень любопытства, словно он уже строил планы, которые никто не мог предугадать.
Однако вскоре на этой мрачной сцене появился новый персонаж...
Орочимару медленно повернул голову в сторону Ханзо, его глазаСила Белой Змеи
— Как мило, — произнес он, а его голос звучал мягко, почти ласково, но в каждом слове чувствовалась тонкая, едва уловимая насмешка. — Кто бы мог подумать, что в таком месте встретится столь... колоритная фигура.
Он слегка наклонил голову, словно изучая появившегося из темноты мужчину, но его взгляд скользил мимо, как будто тот был не более чем фоном. Его бледные и утонченные пальцы, слегка пошевелились, и змеиПризыв Змей
— Ты, должно быть, считаешь себя кем-то важным, — продолжил он. Его голос стал тише, почти шепотом, — Но, увы, в этом мире есть вещи, которые превосходят твое понимание. И, возможно, твои... скромные способности.
Он сделал легкий шаг вперед, его плащОдежда: Белая мантия

— Не обижайся, — добавил он. Его тон звучал почти с сочувствием, но в нем чувствовалась тонкая, ядовитая насмешка. — Просто... у меня есть дела поважнее. А ты лишь зря тратишь моё время.
С этими словами он повернулся, его накидка развеялась, и он начал медленно двигаться в сторону башни. Змеи у его ног последовали за ним, их тела извивались, оставляя за собой следы на мокром камне. Орочимару не оглядывался, но он словно бы насмехался над ним, намеренно показывая открытую спину. Его фигура, окутанная плащомОдежда: Белая мантия
