Черноснежка играет в лотерейку и получает Онигири.
Хана играет в лотерейку и получает 10 EXP.
@Ярослав Медик, ну хоть кто-то)
как у кого дела:)
всем привет:3
AMAZING играет в лотерейку и получает 10 EXP.
Escanor играет в лотерейку и получает Онигири.
AMAZING играет в лотерейку и получает 5 хепкоинов.
Escanor играет в лотерейку и получает Данго.
Курама, с Пасхой тебя мой ласковый и нежный лис!
[img]https://i.postimg.cc/kXm3sgBW/002.jpg[/img]
Всех с праздником котята!
нет нет умирает
та это нормально для такого проекта
Всем привет. Смотрю полка наладом дышит. Ролевиков почти нету
AMAZING играет в лотерейку и получает Рис.

Теруми Мэй стояла перед зданием, где выдавались поручения, чувствуя себя одновременно и взволнованной, и решительно настроенной. Она была в расцвете лет, полна энергии и желания показать свои силы. Её огненно-рыжие волосы развевались на ветру, а зелёные глаза с любопытством и беспокойством смотрели на Махо, женщину, сидевшую за столом и держащую в руках свиток.

— Держи, читай.

Получив от Махо свиток, Мэй развернула его и прочитала задание. Это была миссия ранга С — пропавшие дети. Кто-то в Стране Снов занимался похищением детей, и за последние два месяца пропало около двадцати детей. Улики привели к небольшой стране на севере соседнего материка, и было выяснено, что похитители могли скрываться в деревне Хамибо. Мэй предстояло отправиться туда вместе с ронином по имени Ямуро, найти похитителей, выяснить их мотивы и вернуть детей домой.

Задача не из лёгких, но я справлюсь. Дети должны вернуться домой, к своим семьям.

Подумала Мэй, складывая свиток и убирая его в сумку.

— Я всё поняла.

Сказала она Махо.

— Отправляюсь немедленно.


Путешествие на корабле в Страну Снов было долгим и утомительным. Мэй и её сопровождающий, ронин Ямуро, стояли на палубе, наблюдая за горизонтом. Небо было затянуто тучами, и дождь лил, словно не собираясь прекращаться.

— Похоже, Махо не ошиблась насчёт погоды.

Сказала Мэй, натягивая капюшон.

— Надеюсь, на суше будет не так сыро.

— Мы справимся.

Ответил Ямуро.

— Главное — быть начеку. В этих местах могут быть не только похитители детей, но и другие опасности.

Мэй кивнула, соглашаясь. Они прибыли в деревню Хамибо через несколько часов. Место выглядело заброшенным и мрачным. Люди, которых они встретили, были настороженными и избегали разговоров. Но один старик, увидев на шее Мэй амулет символа деревни Скрытого Тумана, решился заговорить.

— Вы ищете детей, так ведь?

Спросил он, приглушённым голосом.

— Будьте осторожны. Здесь происходит что-то странное. Говорят, что в лесу на востоке деревни видели странные огни и слышали крики по ночам.

Мэй поблагодарила старика и вместе с Ямуро направилась в указанное место. Лес был густым и тёмным, ветви деревьев переплетались, создавая плотный купол над головами. Они продвигались осторожно, стараясь не производить шума.

— Чувствуешь это?

Прошептал Ямуро, останавливаясь.

— Нас кто-то наблюдает.

Мэй кивнула. Она также почувствовала присутствие чужих. Внезапно из-за деревьев появились несколько фигур. Это были самураи-недоучки, явно жаждавшие драки.

— Вы из деревни Скрытого Тумана?

Спросил один из них, вытаскивая меч.

— Зря вы сюда пришли. Уходите, пока целы.

Мэй сжала кулаки и сделала шаг вперёд.

— Мы ищем пропавших детей.

Ответила она твёрдо.

— Если вы причастны к их похищению, лучше сдайтесь сразу.

— Ха! Глупая девчонка!

Засмеялся другой самурай.

— Сейчас ты об этом пожалеешь.

Они атаковали одновременно, но Мэй была готова. Сложив печати, она выпустила кислотный туман, который окружил врагов. Самураи начали кашлять и кричать, их мечи ржавели и ломались под воздействием кислоты. Однако один из них сумел прорваться через туман и бросился на Мэй с ножом. Она уклонилась в последний момент и ответила ударом ноги, отбрасывая противника назад.

— Эти ребята не из робких.

Прокомментировал Ямуро, доставая меч.

— Но и мы не из слабых.

Он атаковал другого самурая, и началась жестокая схватка. Мэй использовала свои навыки в лавовых техниках, создавая барьеры и метая лавовые снаряды, которые сжигали всё на своём пути. Враги были повержены, но их было больше, чем они думали. Вскоре появились ещё самураи, и бой разгорелся с новой силой. Мэй понимала, что нужно срочно найти источник похищений, иначе они рисковали потерять драгоценное время. Она сражалась с яростью и решимостью, продвигаясь вперёд, несмотря на ранения. В какой-то момент она заметила, что один из самураев пытался убежать вглубь леса.

Он знает, где они.

Подумала Мэй и рванула за ним, оставив Ямуро разбираться с остальными. Самурай бежал быстро, но Мэй была быстрее. Она настигла его у входа в подземный туннель, скрытый густой растительностью. Внутри было темно и сыро, стены были покрыты мхом и плесенью. Мэй вошла внутрь, держа кунай наготове. Туннель вывел её в большую пещеру, освещённую факелами. В центре стояли клетки, в которых сидели дети. Они были испуганы и измождены. Увидев Мэй, они начали звать её на помощь.

— Не бойтесь, я здесь, чтобы вас спасти.

Сказала она, подходя к клеткам.

— Где ключи?

— У тех людей, что охраняют нас.

Ответил один из мальчиков.

— Они ушли на поверхность, но скоро вернутся.

Мэй вздохнула с облегчением. Она разломала замки с помощью лавовой техники и выпустила детей.

— Быстро, за мной.

Сказала она, выводя их из пещеры. На поверхности их встретил Ямуро, который уже справился с оставшимися самураями.

— Отличная работа, Мэй.

Сказал он, видя детей.

— Теперь нужно вернуть их домой.

— Да.

Согласилась Мэй, оглядываясь на лес.

— Но мне всё ещё интересно, зачем похитители это делали. Мы должны разобраться в этом до конца.

Вернувшись в деревню, они обнаружили, что старик, который указал им путь, был одним из немногих, кто знал о тайнах похищений. Он рассказал, что похитители были частью старого культа, который верил, что дети обладают особыми способностями, способными принести бессмертие.

— Это ужасно.

Сказала Мэй, потрясённая рассказом.

— Но теперь, когда мы разобрались в их планах, мы можем предотвратить это в будущем.

Мэй и Ямуро отправились обратно в Страну Воды, вместе с спасёнными детьми. Путь был трудным, но осознание выполненного долга и спасённых жизней придавало им силы.

Когда-нибудь я смогу спокойно жить и, возможно, найти того самого человека.

Подумала Мэй, смотря на спокойное море.

Но пока есть те, кто нуждается в моей помощи, я буду продолжать бороться.

Она улыбнулась, чувствуя, что сделала правильный выбор в жизни.


Сколько детей должно пострадать, прежде чем взрослые возьмут на себя ответственность за их защиту?

Мэй шла по берегу, её сердце билось в такт бушующему морю.

Мир полон жестокости, и я не могу изменить это в одиночку. Но я могу бороться за каждого ребёнка, которого смогу спасти.

Её мысли вернулись к бою в лесу. Лицо одного из самураев, искривлённое от боли, не выходило из её головы.

Почему люди идут на такие чудовищные поступки? Что движет ими? Страх? Жадность? Или просто жестокость?

Она встряхнула головой, пытаясь избавиться от этих мыслей.


На пути обратно, когда корабль уже подходил к берегам Страны Воды, Мэй часто размышляла о Ямуро. Он был ронином, воином без господина, и несмотря на это, он проявил невероятную стойкость и преданность делу.

Ямуро... он молчалив, но его действия говорят громче слов. Интересно, что он скрывает за этой бронёй безразличия?

Подумала она, наблюдая, как он тренируется на палубе, отрабатывая удары мечом.

Может, однажды он откроется, и я узнаю его историю.


В одной из ночных смен, когда Мэй стояла на страже, её мысли снова вернулись к её будущему.

Когда-нибудь я встречу того, кто станет моим спутником по жизни. Того, кто поймёт меня и разделит со мной все тяготы и радости.

Она посмотрела на звёзды, мерцающие на тёмном небе.

Но пока моя жизнь принадлежит этим миссиям и этим людям. Я должна быть сильной ради них.

На утро после возвращения, дети были переданы их семьям. Слезы радости и благодарности текли по лицам родителей, обнимающих своих спасённых детей. Это зрелище наполнило сердце Мэй теплотой и удовлетворением.

Вот ради чего стоит бороться. Ради этих улыбок, ради этих счастливых лиц.

Думала Мэй, глядя на воссоединение семей.

Возможно, однажды я тоже найду своё счастье. Но пока есть те, кто нуждается в моей помощи, я не остановлюсь.

Она знала, что впереди ещё много трудностей и опасностей, но теперь, когда она видела плоды своих усилий, её решимость укрепилась ещё больше. Мэй вернулась в свою деревню, полная новых сил и решимости продолжать бороться за справедливость и безопасность всех, кто в ней нуждался. Её мечты о счастливом будущем оставались с ней, как светлый маяк, ведущий её вперёд в темные времена.